Love at the first sight - Cruising for adults ("stolen") - Finally you get the goody normally only kids get somewhere - That is all I love Holland America Line for. And it might sound stupid: You can experience a wonderful cruise on a small ship like RYNDAM too.

2024-05-01

Tag/Day 0.C auf dem Weg zur/on the way to ROTTERDAM in Lichtervelde, Belgium

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0



Bart richtet für uns Frühstück her.

 border=0

Bart prepares breakfast for us.

Unfortunately, there are technical difficulties transferring the photos to the cloud today. Many images from the day need to be recovered. Luckily, some collage images were created on the iPhone before transferring. Here are at least some memories of it. What I won't forget is his hospitality. We were only four guests; Bart served 14 guests.


 border=0

Leider gibt es an diesem Tag technische Schwierigkeiten beim Überspielen der Fotos auf die Cloud. Viele Bilder des Tages gehen verloren. Zum Glück sind aber vor dem Überspielen auf dem iPhone einige Collage-Bilder entstanden. Hier sind zumindest einige Erinnerungen darauf. Was ich nicht vergessen werden: seine Gastfreundschaft. Wir waren ja nur vier Gäste: Bart hat für 14 Gäste aufgetischt.

Wir fahren in die Innenstadt von Brügge und beginnen am Marktplatz. Nur Bruce ist bei Donkin'... ist er etwa bei Bart nicht satt geworden?



We drive to downtown Bruges, Belgium, and start at the market square. Only Bruce is at Donkin'... didn't he get his fill at Bart's?

We continue through Bruges.




Wir ziehen weiter durch Brügge.

Auch hier sind leider Bilder im Nirvana verschwunden. Also auch hier nur die Highlights auf der Collage.

 border=0

Unfortunately, images have disappeared in Nirvana, so the collage shows only the highlights.

Bruce and Jeng are excited about the canals. On a bridge, they meet some other tourists from Brazil and exchange ideas.




Bruce und Jeng sind von den Kanälen begeistert. Auf einer Brücke lernen sie einige andere Touristen aus Brasilien kennen und tauschen sich aus.

Wir besuchen die Liebfrauenkirche. Sehr beeindruckend.



We visit the Church of Our Lady. Very impressive.

I learned from a former employee who had a friend who was local that the best hot chocolate was at The Old Chocolate House, and Bruce confirmed this. There is a great selection. There is no powder, but chocolate palettes stirred into hot milk. The whipped cream is excellent. So I'm overjoyed, too. We can skip lunch.




Von einem ehemaligen Mitarbeiter, der eine Freundin hatte, die aus Gegend kam, wusste, dass die beste heiße Schokolade in The Old Chocolate House gibt. Bruce bestätigt das. Es gibt eine tolle Auswahl. Es gibt kein Pulver, sondern Schokoladenpaletten, die in heißer Milch eingerührt wird. Die Schlagsahne ist spitzenmäßig. Ich bin daher auch überglücklich. Auf das Mittagessen können wir verzichten.

Bart hatte uns noch empfohlen bei Aux Merveilleux De Fred etwas zu essen, aber wir waren ja noch satt. Das muss bis zum nächsten Mal warten. Es sieht auf jeden Fall sehr gut aus.

 border=0

Bart had recommended eating at Aux Merveilleux De Fred, but we were still full. That will have to wait until next time. It looks delicious.

We already know Dumon from previous trips. We have to go to your factory shop today too. Most recently, it was given to a Belgian captain who led OOSTERDAM 2023. But more about him later on ROTTERDAM.


 border=0

Dumon kennen wir ja schon von früheren Reisen. Auch heute müssen wir zu Ihrem Fabrikladen. Zuletzt bekam sie ein belgischer Kapitän, der die OOSTERDAM 2023 führte. Aber mehr zu ihm später auf der ROTTERDAM.

 border=0

I'm sorry, but now it's a collage instead of individual pictures.

 border=0

Es tut mir leid: auch jetzt eine Collage statt der Einzelbilder.

Wir fahren nachmittags nach Ypern. "Im Westen nichts Neues" von Erich Maria Remarque: es spielte hier in den Feldern Flanderns. Zunächst essen wir ein paar belgische Pomme Frites. Echte Fritturs sind leider nachmittags geschlossen und der einzige, der geöffnet hat, konnte leider nicht überzeugen.

 border=0

We drive to Ypres, Belgium, in the afternoon. "All Quiet at the Western Front" by Erich Maria Remarque took place here in the fields of Flanders. First, we eat some Belgian Pomme Frites. Unfortunately, real Belgian "fritturs" are closed in the afternoon, and the only one open was not convincing.

 border=0

Da es nach Regen aussah, sind wir in die Ausstellung "In Flanderns' Fields" gegangen. Eine tolle Ausstellung. Man müsste hier diejenigen, die jetzt einen Krieg führen, hierher bringen, damit sie lernen, dass Kriege keine Lösung sind: 10 Millionen Soldaten und 7 Millionen Zivilisten starben zwischen 1914 und 1918.



Since it looked like it would rain, we went to the exhibition "In Flanders' Fields." It's a great exhibition. Those who are now fighting a war should be brought here to learn that wars are not a solution: 10 million soldiers and 7 million civilians died between 1914 and 1918.

Bruno and Jeng go to the top of the tower, seeing the carillon on the way. At the top, they can enjoy the beautiful view.




Bruno und Jeng gehen auf die Turmspitze und sehen auf dem Weg das Glockenspiel. Oben genießen sie die schöne Aussicht.

Abends kocht Bart für uns Spargel - weißes Gold - er bereitet ihn zu, wie man es in Flandern macht. So lernen Bruce und Jeng auch ein Lieblingsessen von uns kennen. Wieder genießen wir einen schöne Abend mit Bart und Jan. Es macht einfach Spaß, hier zu wohnen: es ist schöner als ein Hotel, in dem man nach dem Essen, wieder im Zimmer verschwindet.

 border=0

In the evening, Bart cooks asparagus for us - white gold - and prepares it the way they do it in Flanders. Bruce and Jeng also get to know one of our favorite foods. Again we enjoy a lovely evening with Bart and Jan. It's just fun to live here: it's nicer than a hotel where you disappear back into your room after dinner.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Last, the previous collage fills the gaps in the individual images. Another beautiful day comes to an end. And I continue to be annoyed with myself and the loss of the pictures. But all the changes at once — new PC, new camera, new cloud, new Photoshop version — I'm probably starting to get overwhelmed with that at my age.

 border=0

Last not least die letzte Collage, die die Lücken bei den Einzelbildern füllt. Wieder geht ein schöner Tag zu Ende. Und ich ärgere mich weiter über mich selbst und den Verlust der Bilder: aber alle Umstellungen auf einmal: neuer PC, neue Kamera, neuer Cloud, neue Photoshop Version: damit bin ich wohl in meinem Alter langsam überfordert.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: